Friday, June 3, 2011

Detective y Acertijo: Una relación muy interactiva y esencial en el mundo digital de Chiappe

La obra multimedia de Chiappe, Tierra de extracción, es distinta en que hay muchos elementos como la música, colores y animación que influyen la experiencia e interpretación lectura de un lector. Aunque pienso que esta obra no tiene mucho valor, en comparación con las obras anteriores en clase, Tierra tiene un aspecto único para el lector: da más poder al lector y establece una relación muy interactiva con el lector. En otras palabras, el lector es más involucrado con la obra porque sus acciones interactivas son esenciales para entenderla. El lector puede leer y entender la obra, según sus propias preferencias. Tierra da más libertad al lector en su preferencia a entenderla y verla.2 Me parece que esta obra es diferente de las obras anteriores porque tiene más fluidez en su estructura y es más interactiva para el lector. Además, creo que la música, colores y animación son fundamentales en establecer estos aspectos de la obra.
En el índice de la obra, hay muchas palabras que son organizadas en una manera circular. Me parece que esta organización significa una tela de pensamientos en la mente del autor. El lector puede empezar en cualquier parte de la obra; tiene más opciones en leer la obra por su inclinación. Por ejemplo, puede empezar con la sección “confesión” y puede terminar con “¡milagro!” La organización de este índice sugiere que no hay un orden específico que el lector tiene seguir. El orden en que lee Tierra depende en las preferencias del lector, y por eso, no hay un empiezo o termino definido en esta obra. Aunque el lector tiene más poder en leer y analizar esta obra, me parece que la carencia de un principio o fin definido es un aspecto similar en la obra de Mallo, Nocilla Dream. Ambas obras son más como collages de ideas, llenos de escenarios fragmentados.2
Un ejemplo específico que muestra el significativo del lector en decidir el orden de la obra es en la sección “Tristeza.”1 En una parte de esta sección, hay dos puertas y una frase arriba que dice, “Cuando parta, entrégale esta carta a Miriam.”1 El lector tiene que seleccionar una puerta para avanzar en la obra. Esta situación es un ejemplo palmario que muestra la necesidad del lector a ser interactivo cuando lee la obra. Además, muestra que el lector tiene poder; puede proceder en la obra según sus decisiones e inclinaciones. Si quiere, puede seleccionar la puerta izquierda o la puerta derecha; el orden de la obra es dependiente en las decisiones del lector.
            Tierra es, seguramente, una obra más interactiva que las obras anteriores; es como un videojuego o rompecabezas. El lector es como un detective, tratando a resolver la enigma en varias secciones de la obra. Un ejemplo de este aspecto es evidente en la sección “¡milagro!”1 Esta sección es llena de ojos y objetos circulares. El lector puede controlar el movimiento de estos con su ratón. Cuando hace un “click” en un ojo, se convierte en un objeto circular con una flecha en centro. Es como un videojuego en que el lector necesita tomar acción para ver qué ocurre en esta sección.
Otro ejemplo que muestra la importancia del lector en ser interactivo es evidente en la sección “Tesoro.”1 En esta sección, el lector se da cuenta sobre una llave antigua. Necesita seleccionar la ilustración de esta llave para desvelar un pasaje. El lector, pues, tiene que “aceptar” este pasaje para revelar un manuscrito sobre una mujer. En este sentido, el lector es como un detective que tiene que hacer acciones para revelar cosas misteriosas en la obra. Además, el lector es como un detective en la sección “Extracción.”1 Para esta parte, el lector necesita usar una lupa para ampliar las palabras en un artículo que aparece, de repente, cuando mueve el ratón a la izquierda de la página. El artículo es titulado Hambrientos y descalzos abandonaron a 59 indigentes en Boca de Uchire.1 Me siento que el lector, en esta sección, usa la lupa para magnificar palabras y obtener “pistas” en la obra; asume el papel de un detective.
La música y la oradora tercera también componen un aspecto interactivo de esta obra. Estas son evidentes en la primera página de la obra. Son existentes en esta página para atraer la atención del lector y da una impresión que la obra exige interacción con el lector. Además, hay música moderna como en la sección “Trío.”1 La música es muy importante, especialmente en establecer el sentido de una sección y para dar un aspecto atractivo e interactivo. Hay, también, animación que establece un aspecto interactivo en la obra. Por ejemplo, en la sección “Lluvia”,1 hay animación de un pozo MG-1 (Zumaque I) que enriquece la interpretación lectura del contenido. Después de ver la animación, obtuve una compresión más complete del contenido.  Me parece que esta sección es sobre la explotación comercial en el mundo, y cómo esto resulta en la “lluvia” oscura, negra, y contaminada.
Aunque Tierra requiere el lector a ser activo para entender la obra, esta forma de interacción puede ser un aspecto negativo. Este proyecto multimedia tiene un formato muy complicado, y por eso, el lector necesita ser interactivo para comprender la obra y su estructura compleja. Ya dicho, el lector es un detective que trata a solver este acertijo, que es la obra. Pero, esta estructura compleja puede resultar en un perdido de información sobre la obra; en otras palabras, el lector posiblemente no puede resolver todos los rompecabezas en la obra. Pues, el lector no tiene la capacidad de entender la obra en total.
Un ejemplo de esta estructura compleja es evidente en “Mangal”.1 Esta sección es un formato de cubo que tiene ilustraciones y palabras en cada cara. Un lector puede gastar mucho tiempo tratando a ampliar las palabras o, quizás, no puede resolver cómo hacerlo. Es un proceso muy complejo porque el lector necesita hacer los “clicks” en áreas específicas para desvelar las palabras de esta sección. Pues, el lector no puede entender el mensaje de esta sección simplemente porque la estructura es compleja. Aunque la complejidad en la estructura puede limitar la compresión de un lector sobre la obra, este aspecto y los otros aspectos ya dichos, como la música, colores y animación, dan poder al lector. Por eso, esta obra multimedia es distinta en que el lector tiene una relación más interactiva. De hecho, el lector necesita ser activo para desvelar objetos, palabras e ilustraciones, y sus acciones interactivas son críticas para entender la obra.  

Referencias:

1. Chiappe, Doménico, and Andreas Meier. Tierra De Extracción. Electronic Literature            
             Organization. Multimedia.


2. Chiappe, Doménico. "La Literatura Envolvente Y Otros Retos Del Escritor 
             
             Multimedia." Proc. of Hybrid Storyspaces, Cornell University. Apr. 2010. Web.                
             May 2010.

Sunday, May 22, 2011

Olmos y su naturaleza rebelde: la creación de palabras desnudas (Final Versión)

Para entender las obras de la generación “mutante”, especialmente las de Alberto Olmos, alguien tiene que conocer su estilo de escribir y también su entorno de experiencias literarias. Comparado a Mallo, Olmos es más abierto en su expresión de ideas y un poco más rebelde en su estilo. En particular, usa un lenguaje muy radical lleno de jerga, profanidad y argot. Estos aspectos son evidentes en su obra Algunas ideas buenísimas que el mundo se va a perder. Aunque la obra es española, hay muchas palabras de inglés y otros idiomas. En página 99, por ejemplo, usa una forma de “Spanglish” en la conversación de red entre dos personas. En el 26 de noviembre del 2007, persona A escribió, “No entiendo bien a pete doherty, pero fuck forever es un gran título” (Olmos 99) Luego, persona B respondió con “supermercado de la esquina. me encanta el barrio, ahora que ha llegado el frío” (Olmos 99). Este escenario es una conversación típica entre dos personas, pero el lector no está completamente seguro de qué hablan. Me parece que en este fragmento, el estilo de escribir es más importante que el contenido o significado de las palabras. Un aspecto importante de Olmos como autor es su estilo y prosa, y cómo, a veces, pueden definir el sentido del libro más que las palabras mismas. Su estilo radical y la desviación de gramática convencional establecen, por la gran parte, el sentido de la obra.   
Su estilo de escribir no sigue las reglas de gramática y creo que este aspecto es una forma rebelde contra la convención literaria. Olmos usa mucho “Spanglish”, especialmente en los diálogos de la red. Un ejemplo es la siguiente conversación: “… un día voy a implotar y sólo encontraréis de mí las braguitas de guitarras” (Olmos 149). Luego, hay una declaración en inglés que me parece a ser al azar y dilatada: “…and she gave away the secrets of her past, and said i’ve lost control again” (Olmos 150). En esta conversación, es evidente que las palabras no siguen la convención de gramática. Otro ejemplo que usa “Spanglish” en una oración es esto: “she’s not there para desayunar. feel sexy, sin ego but sexy” (Olmos 73). La letra no es escribida con mayúscula y no hay un período en la oración. Un ejemplo palmario que representa otra desviación es esto: “i need a line, who doesn’t need a line these days coz i’m tired of romancing, and i just wanna keep dancing with snow white” (Olmos 55). Primero, algunas palabras en esta oración no son escritas correctas como “coz” y “i”. Hay mucho argot y es como una forma de “rap”, en mi opinión. Claramente, esta oración es una forma de gramática defectuosa, pero es lleno de libertad en expresión de la romántica y el amor.         
En una entrevista, Olmos dijo que el autor americano Henry Miller lo influía su estilo de escribir.2 Miller lo mostró que un autor puede decir cualquier cosa en una obra, con tal que puede justificarla. En otras palabras, un autor debe ser agresivo y solipsistico como si su mente es la única fuente de conocimiento; como si otras mentes no existieran y su propia mente es sólo correcta y cierta. Pienso que esta filosofía es una fuerza motriz para la expresión abierta y libre en esta obra de Olmos. Él dice cualquier cosa en su obra, a veces, que puede ser muy radical, pero provee una justificación. Por ejemplo, Olmos dice en la contraportada del libro: “… en Internet hay mucho porno y mucha libertad, porque quizá la libertad es la pornografía del pensamiento.” Aunque esta declaración es muy radical y un poco estrafalaria, hay verdad y validez en esta oración.4 En esta declaración, Olmos menciona una observación muy importante sobre la interacción y fenómeno del Internet: que las palabras en la red son desnudas, que la comunicación en la red es abierta y llena de libertad, que no hay restricciones en la expresión de un individuo y sus ideas. Las palabras de un individuo en la red pueden ser francas o directas; el individuo no se teme en escribir estas palabras, en expresar sus emociones y pensamientos.                      
Pienso que esta obra de Olmos es similar a las obras de Mallo en que ambas tienen aspectos de Poesía Pospoetica.3 En otras palabras, esta obra de Olmos tiene aspectos científicos y establece una conexión a la literatura. Primero, hay muchos aspectos de las ciencias que son relacionados a la psicología y la filosofía. Por ejemplo, hay muchas referencias al presente estado del lector. En el principio de la obra, dice la siguiente: “Tu estado actual es ausente” (Olmos 7). Luego, durante toda la obra, hay más referencias como “Tu estado actual es no conectado (Olmos 124) y “Tu estado actual es volveré enseguida” (Olmos 218).
Las referencias al estado actual del lector muestran que el estado actual de un individuo es muy diferente del estado cuando está en el mundo del Internet. En este mundo, el individuo puede fantasear y, en esencia, dar vida a sus ideas y pensamientos.5 El individuo puede crear su propio mundo cuando usa la red y hay muchas implicaciones del psicológico y las ciencias, como satisfacción y placer, que son involucradas con el estado (no actual) de un individuo en el Internet. Otro ejemplo de los aspectos científicos es en la química. Olmos incluye una entrada de Wikipedia sobre EtOH o etanol, para hablar sobre la dependencia a alcohol en su literatura. El estilo de Olmos, aunque tiene ciertos aspectos de las obras de Mallo, es últimamente más radical y rebelde. El contenido de esta obra no es organizado en una manera formal y carece de una trama definida. El lenguaje es grosero y franco, lleno de profanidad y argot que no siguen convenciones gramáticas. Y finalmente, la obra es un ejemplo de la pornografía porque las palabras e ideas de Olmos son desnudas. Los pensamientos ocultos de Olmos son revelados, y la libertad de expresión es una fuerza motriz que revela más y más de la mente de este autor.          






Referencias:

"The Best of Young Spanish Novelists...All in One Lit Mag | The Review Review." Review | The Review Review. Web. 21 Apr. 2011. <http://www.thereviewreview.net/reviews/best-young-spanish-novelistsall-one-lit-mag?page=0,2>.
"Granta Special." OpenDemocracy. Web. 20 Apr. 2011. <http://www.opendemocracy.net/alberto
            -olmos-patricio-pron/granta-special>.
"GRANTA: The Best of Young Spanish-language Novelists | Cultural Office of the Embassy of Spain in Washington, D.C." Spanish Cultural Events in the United States | Spain Arts & Culture. Web. 22 Apr. 2011. <http://www.spainculture.us/calendar/218/>.
Olmos, Alberto. Algunas Ideas Buenísimas Que El Mundo Se Va a Perder. Madrid: Caballo De Troya, 2009. Print.
"Three Percent: Alberto Olmos [Granta's Best of Young Spanish-Language Novelists]."             University of Rochester. Web. 20 Apr. 2011. <http://www.rochester.edu/College/translati
            on/threepercent/index.php?id=2994>.  

Tuesday, May 3, 2011

Olmos y su naturaleza rebelde: la creación de palabras desnudas (Nueva Versión)

Para entender las obras de la generación “mutante”, especialmente las de Alberto Olmos, alguien tiene que conocer su estilo de escribir y también su entorno de experiencias literarias. Comparado a Mallo, Olmos es más abierto en su expresión de ideas y un poco más rebelde en su estilo. En particular, usa un lenguaje muy radical lleno de jerga, profanidad y argot. Estos aspectos son evidentes en su obra Algunas ideas buenísimas que el mundo se va a perder. Aunque la obra es española, hay muchas palabras de inglés y otros idiomas. En página 99, por ejemplo, usa una forma de “Spanglish” en la conversación de red entre dos personas. En el 26 de noviembre del 2007, persona A escribió, “No entiendo bien a pete doherty, pero fuck forever es un gran título” (Olmos 99) Luego, persona B respondió con “supermercado de la esquina. me encanta el barrio, ahora que ha llegado el frío” (Olmos 99). Este escenario es una conversación típica entre dos personas, pero el lector no está completamente seguro de qué hablan. Me parece que en este fragmento, el estilo de escribir es más importante que el contenido o significado de las palabras. Un aspecto importante de Olmos como autor es su estilo y prosa, y cómo, a veces, pueden definir el sentido del libro más que las palabras mismas. Su estilo radical y la desviación de gramática convencional establecen, por la gran parte, el sentido de la obra.   
Su estilo de escribir no sigue las reglas de gramática y creo que este aspecto es una forma rebelde contra la convención literaria. Olmos usa mucho “Spanglish”, especialmente en los diálogos de la red. Un ejemplo es la siguiente conversación: “… un día voy a implotar y sólo encontraréis de mí las braguitas de guitarras” (Olmos 149). Luego, hay una declaración en inglés que me parece a ser al azar y dilatada: “…and she gave away the secrets of her past, and said i’ve lost control again” (Olmos 150). En esta conversación, es evidente que las palabras no siguen la convención de gramática. Otro ejemplo que usa “Spanglish” en una oración es esto: “she’s not there para desayunar. feel sexy, sin ego but sexy” (Olmos 73). La letra no es escribida con mayúscula y no hay un período en la oración. Un ejemplo palmario que representa otra desviación es esto: “i need a line, who doesn’t need a line these days coz i’m tired of romancing, and i just wanna keep dancing with snow white” (Olmos 55). Primero, algunas palabras en esta oración no son escritas correctas como “coz” y “i”. Hay mucho argot y es como una forma de “rap”, en mi opinión. Claramente, esta oración es una forma de gramática defectuosa, pero es lleno de libertad en expresión de la romántica y el amor.         
En una entrevista, Olmos dijo que el autor americano Henry Miller lo influía su estilo de escribir.2 Miller lo mostró que un autor puede decir cualquier cosa en una obra, con tal que puede justificarla. En otras palabras, un autor debe ser agresivo y solipsistico como si su mente es la única fuente de conocimiento; como si otras mentes no existieran y su propia mente es sólo correcta y cierta. Pienso que esta filosofía es una fuerza motriz para la expresión abierta y libre en esta obra de Olmos. Él dice cualquier cosa en su obra, a veces, que puede ser muy radical, pero provee una justificación. Por ejemplo, Olmos dice en la contraportada del libro: “… en Internet hay mucho porno y mucha libertad, porque quizá la libertad es la pornografía del pensamiento.” Aunque esta declaración es muy radical y un poco estrafalaria, hay verdad y validez en esta oración.4 En esta declaración, Olmos menciona una observación muy importante sobre la interacción y fenómeno del Internet: que las palabras en la red son desnudas, que la comunicación en la red es abierta y llena de libertad, que no hay restricciones en la expresión de un individuo y sus ideas. Las palabras de un individuo en la red pueden ser francas o directas; el individuo no se teme en escribir estas palabras, en expresar sus emociones y pensamientos.                      
Pienso que esta obra de Olmos es similar a las obras de Mallo en que ambas tienen aspectos de Poesía Pospoetica.3 En otras palabras, esta obra de Olmos tiene aspectos científicos y establece una conexión a la literatura. Primero, hay muchos aspectos de las ciencias que son relacionados a la psicología y la filosofía. Por ejemplo, hay muchas referencias al presente estado del lector. En el principio de la obra, dice la siguiente: “Tu estado actual es ausente” (Olmos 7). Luego, durante toda la obra, hay más referencias como “Tu estado actual es no conectado (Olmos 124) y “Tu estado actual es volveré enseguida” (Olmos 218).
Las referencias al estado actual del lector muestran que el estado actual de un individuo es muy diferente del estado cuando está en el mundo del Internet. En este mundo, el individuo puede fantasear y, en esencia, dar vida a sus ideas y pensamientos.5 El individuo puede crear su propio mundo cuando usa la red y hay muchas implicaciones del psicológico y las ciencias, como satisfacción y placer, que son involucradas con el estado (no actual) de un individuo en el Internet. Otro ejemplo de los aspectos científicos es en la química. Olmos incluye una entrada de Wikipedia sobre EtOH o etanol, para hablar sobre la dependencia a alcohol en su literatura. El estilo de Olmos, aunque tiene ciertos aspectos de las obras de Mallo, es últimamente más radical y rebelde. El contenido de esta obra no es organizado en una manera formal y carece de una trama definida. El lenguaje es grosero y franco, lleno de profanidad y argot que no siguen convenciones gramáticas. Y finalmente, la obra es un ejemplo de la pornografía porque las palabras e ideas de Olmos son desnudas. Los pensamientos ocultos de Olmos son revelados, y la libertad de expresión es una fuerza motriz que revela más y más de la mente de este autor.          






Referencias:

"The Best of Young Spanish Novelists...All in One Lit Mag | The Review Review." Review | The Review Review. Web. 21 Apr. 2011. <http://www.thereviewreview.net/reviews/best-young-spanish-novelistsall-one-lit-mag?page=0,2>.
"Granta Special." OpenDemocracy. Web. 20 Apr. 2011. <http://www.opendemocracy.net/alberto
            -olmos-patricio-pron/granta-special>.
"GRANTA: The Best of Young Spanish-language Novelists | Cultural Office of the Embassy of Spain in Washington, D.C." Spanish Cultural Events in the United States | Spain Arts & Culture. Web. 22 Apr. 2011. <http://www.spainculture.us/calendar/218/>.
Olmos, Alberto. Algunas Ideas Buenísimas Que El Mundo Se Va a Perder. Madrid: Caballo De Troya, 2009. Print.
"Three Percent: Alberto Olmos [Granta's Best of Young Spanish-Language Novelists]."             University of Rochester. Web. 20 Apr. 2011. <http://www.rochester.edu/College/translati
            on/threepercent/index.php?id=2994>.  

Monday, April 25, 2011

Olmos y su naturaleza rebelde: la creación de palabras desnudas


Samuel Kim
El Blog Critico: Olmos
Olmos y su naturaleza rebelde: la creación de palabras desnudas

Para entender las obras de la generación “mutante”, especialmente las de Alberto Olmos, hay que conocer su estilo de escribir y también su entorno de experiencias literarias. Comparado a Mallo, Olmos es más abierto en su expresión de ideas y un poco más rebelde en su estilo. En particular, usa un lenguaje muy radical lleno de jerga, profanidad y argot. Estos aspectos son evidentes en su obra Algunas ideas buenísimas que el mundo se va a perder. Aunque la obra es española, hay muchas palabras de inglés y otros idiomas. En página 99, por ejemplo, usa una forma de “Spanglish” en la conversación de red entre dos personas. En el 26 de noviembre del 2007, persona A escribió, “No entiendo bien a pete doherty, pero fuck forever es un gran título” (Olmos 99) Luego, persona B respondió con “supermercado de la esquina. me encanta el barrio, ahora que ha llegado el frío” (Olmos 99). Este escenario es una conversación típica entre dos personas, pero al lector no está completamente seguro de qué hablan. Me parece que en este fragmento, el estilo de escribir es más importante que el contenido o significado de las palabras. Pues, pienso que un aspecto importante de Olmos como un autor es su estilo y prosa de esta obra, y cómo, a veces, pueden definir el sentido del libro más que las palabras mismas. 
Su estilo de escribir no sigue las reglas de gramática y creo que este aspecto es una forma rebelde en contra la convención literaria. Olmos usa mucho “Spanglish”, especialmente en los diálogos de la red. Un ejemplo es la siguiente conversación: “… un día voy a implotar y sólo encontraréis de mí las braguitas de guitarras” (Olmos 149). Luego, hay una declaración en inglés que me parece a ser al azar y dilatada: “…and she gave away the secrets of her past, and said i’ve lost control again” (Olmos 150). En esta conversación, es evidente que las palabras no siguen la convención de gramática. Otro ejemplo que usa “Spanglish” en una oración es esto: “she’s not there para desayunar. feel sexy, sin ego but sexy” (Olmos 73). La letra no es escribida con mayúscula y no hay un período al termino de la oración. Un ejemplo palmario que representa una desviación de la convencion de gramatica es esto: “i need a line, who doesn’t need a line these days coz i’m tired of romancing, and i just wanna keep dancing with snow white” (Olmos 55). Primero, algunas palabras en esta oración no son escritas correctas como “coz” y “i”. Hay mucho argot y es como una forma de “rap”, en mi opinión. Claramente, esta oración es una forma de gramática defectuosa, pero es lleno de libertad en expresión de la romántica y el amor.         
En una entrevista, Olmos dijo que el autor americano Henry Miller lo influía a su estilo de escribir.2 Miller lo mostró que un autor puede decir cualquier cosa en una obra, con tal que puede justificarla. En otras palabras, un autor debe ser agresivo y solipsistico como si su mente es la única fuente de conocimiento; como si otras mentes no existieran y su propia mente es sólo la correcta y cierta. Pienso que esta filosofía es una fuerza motriz para la expresión abierta y libre en esta obra de Olmos. Él dice cualquier cosa en su obra, a veces que puede ser muy radical, pero provee una justificación. Por ejemplo, Olmos dice en la contraportada del libro: “… en Internet hay mucho porno y mucha libertad, porque quizá la libertad es la pornografía del pensamiento.” Aunque esta declaración es muy radical y un poco estrafalaria, hay verdad y validez en esta oración.4 En esta declaración, Olmos menciona una observación muy importante sobre la interacción y fenómeno del Internet: que las palabras en la red son desnudas, que la comunicación en la red es abierta y llena de libertad, que no hay restricciones en la expresión de un individuo y sus ideas. Las palabras de un individuo en la red pueden ser francas o directas; el individuo no se teme en escribir estas palabras, en expresar sus emociones y pensamientos.                      
Pienso que esta obra de Olmos es similar a las obras de Mallo en que ambas tienen aspectos de Poesía Pospoetica.3 En otras palabras, esta obra de Olmos tiene aspectos científicos y establece una conexión a la literatura. Primero, hay muchos aspectos de las ciencias que son relacionados a la psicología y la filosofía. Por ejemplo, hay muchas referencias al presente estado del lector. En el principio de la obra, dice la siguiente: “Tu estado actual es ausente” (Olmos 7). Luego, durante toda la obra, hay más referencias como “Tu estado actual es no conectado (Olmos 124) y “Tu estado actual es volveré enseguida” (Olmos 218).
Pienso que las referencias al estado actual del lector muestran que el estado actual de un individuo es muy diferente del estado cuando está en el mundo del Internet. En este mundo, el individuo puede fantasear y, en esencia, dar vida a sus ideas y pensamientos.5 El individuo puede crear su propio mundo cuando usa la red y pienso que hay muchas implicaciones de los psicológico y ciencias, como satisfacción y placer, que son involucradas con el estado (no actual) de un individuo en el Internet. Otro ejemplo de los aspectos científicos es en la química. Olmos incluye una entrada de Wikipedia sobre EtOH o etanol, para hablar sobre la dependencia a alcohol en su literatura. El estilo de Olmos, aunque tiene ciertos aspectos de las obras de Mallo, es últimamente más radical y rebelde. El contenido de esta obra no es organizado en una manera formal y carece de un trama definido. El lenguaje es grosero y franco, lleno de profanidad y argot que no siguen convenciones gramáticas. Y finalmente, la obra es un ejemplo de la pornografía en un sentido porque las palabras e ideas de Olmos son desnudas. Los pensamientos ocultos de Olmos son revelados, y la libertad de expresión es una fuerza motriz que revela más y más de la mente de este autor.          




Referencias:

"The Best of Young Spanish Novelists...All in One Lit Mag | The Review Review." Review | The Review Review. Web. 21 Apr. 2011. <http://www.thereviewreview.net/reviews/best-young-spanish-novelistsall-one-lit-mag?page=0,2>.
"Granta Special." OpenDemocracy. Web. 20 Apr. 2011. <http://www.opendemocracy.net/alberto
            -olmos-patricio-pron/granta-special>.
"GRANTA: The Best of Young Spanish-language Novelists | Cultural Office of the Embassy of Spain in Washington, D.C." Spanish Cultural Events in the United States | Spain Arts & Culture. Web. 22 Apr. 2011. <http://www.spainculture.us/calendar/218/>.
Olmos, Alberto. Algunas Ideas Buenísimas Que El Mundo Se Va a Perder. Madrid: Caballo De Troya, 2009. Print.
"Three Percent: Alberto Olmos [Granta's Best of Young Spanish-Language Novelists]."             University of Rochester. Web. 20 Apr. 2011. <http://www.rochester.edu/College/translati
            on/threepercent/index.php?id=2994>.  

Monday, April 18, 2011

Un análisis de Nocilla Dream y el estilo innovador de Mallo (Final Versión)

Para entender las obras de la generación “nutella” o “mutante”, especialmente las de Agustín Fernández Mallo, hay que entender su estilo de escribir y también su entorno de experiencias literaturas. En el caso de Mallo, el estilo de la escritura es más abierto, visual y desatinado a veces. Además, él incorpora una perspectiva científica y la conexiona con sus pasajes literaturas. Lectores de Mallo deben saber que este autor tiene una licenciatura en las Ciencias Físicas, no es sólo un poeta. Es importante también reconocer que él estableció un nuevo término recientemente en el año 2000, Poesía Pospoetica.1 Este término describe las conexiones entre la literatura y las ciencias. Por ejemplo, Mallo introduce ciertos términos científicos en su obra, Nocilla Dream que muestra la importancia de las ciencias como un vehículo para su lirismo literario. Este es evidente en la siguiente pasaje: “…los cientos de pares de zapatos que cuelgan del álamo se someten a un movimiento pendular, pero no todos con la misma frecuencia…” (Mallo 23). La descripción del movimiento de los zapatos usa palabras muy sofisticadas y científicas, como pendular y frecuencia. Creo que Mallo aborda su obra literatura como un científico en el laboratorio, provocando reacciones espontáneas para crear el producto final. A través de este enfoque a su obra, pienso que el autor puede traer su libro a un nivel abstracto.          
Otra pasaje que retrata la física es esta que describe, otra vez, el movimiento de los zapatos : “…y súbitamente cambian de velocidad o trayectoria para finalmente regresar a los puntos atractores, al equilibrio” (Mallo 23). En la descripción, Mallo usa palabras de las físicas, como velocidad, trayectoria y equilibrio para mantener el hilo de su lirismo. Además, Mallo usa metáforas para describir la grande cantidad de zapatos en el álamo. Describe la inmensa cantidad y movimiento de zapatos con las siguientes frases: “Lo más parecido a un maremoto de zapatos” y “Visto a una cierta distancia es, en efecto, un baile caótico en el cual, pese a todo, se intuyen ciertas reglas” (Mallo 23). Estas frases son descripciones efectivas, sin mucho de aspectos científicos, que demuestran la habilidad poderosa de Mallo a escribir en un formo literario también. El estilo de Mallo encarna una dualidad de las ciencias y la literatura, ambas que son muy interrelacionadas y efectivas.          
Un aspecto interesante de Mallo es que sus obras generalmente carecen de los principio y fin definitivos. Esto es evidente en Nocilla Dream en que es más como un collage de ideas y escenarios fragmentados.3 Esto es evidente en el comienzo de novela. En el primer párrafo, Mallo introduce ideas de B. Jack Copeland y Diane Proudfoot sobre la capacidad intelectual de ordenadores en hacer ciertas tareas muy complejas. Los dos mencionan que aunque las máquinas pueden completar estas cosas, no pueden hacer tareas fáciles como reconocer rostros o leer textos escritos a mano. Esta inhabilidad inspira los científicos a crear las computadoras en el cerebro humano, alguna idea que parece muy interesante (Mallo 15).
Pero en la próxima página, Mallo escribe sobre un tema muy diferente. Nos introduce a la carretera US50 entre Carson City y Ely, y también un personaje que se llama Falconetti que tiene una misión: viajar de Oeste a Este de esta carretera a pie (Mallo 16-17). Entonces, las dos ideas muy diferentes en las tres páginas principales son evidencias de la inclinación de Mallo a presentar un collage de ideas fragmentados sin un principio razonable. La obra, según Bonilla, es como un “medio, entre las cosas, es un ser-entre, un intermezzo” (Mallo 7). En otras palabras, la obra es como un rizoma en movimiento continuo o un experimento laboratorio (Mallo 8). Nocilla Dream es una representación de un efecto en cadena, como una reacción en el laboratorio que resulta en otra reacción y cosas así.4  
Lectores de Mallo deben ser que el autor considera el arte de escribir como espontáneo. Él prefiere “dejarse llevar por el impulso, sin pensar demasiado.”5 Cuando un escritor empieza a pensarse a sí mismo por mucho tiempo, “algo empieza a ir mal.”5 Por eso, el autor escribe sobre cualquier cosa en su mente, a veces dando un significativo a los objetos cotidianos.
En Nocilla Dream, hay evidencia de esta tendencia del autor. En capítulo 7, Mallo escribe sobre un problema grande de los hoteles: el hurto de pequeños objetos. Da cifras e más información sobre esta dilema: “Se calcula que las grandes cadenas hoteleras pierden al año más de medio millón de toallas… al igual que bolígrafos, ceniceros, champú, kits de costura, cepillos de dientes y todo tipo de artículos de baño” (Mallo 25). El mensaje de Mallo es, quizás, que los objetos ordinarios no son reconocidos con mucha importancia, aunque son esenciales para la vida diaria.
Además, Mallo introduce un caso interesante en capítulo 26 sobre un poema escrita por una personaje que se llama Hannah. En este poema, el contento no es visible pero existe (Mallo 58). Este es un ejemplo palmario de la mutación de las palabras y el valor de objetos cotidianos. Aunque el poema es un papel con pocas palabras, en realidad el poema tiene más valor que es visible. El poema, de un vistazo, podría carecer de significación, pero Mallo usa las letras para mutar el contento y la idea subyacente del poema. Últimamente, el lector está confundido y intenta a entender qué es el contento real del poema. Mallo realiza su trabajo con éxito en estimular el lector a dar importancia a algún objeto que no parece significado a primera vista.
Últimamente, Mallo es un autor “mutante” que escribe con un mente abierto y al azar a veces. Incorpora aspectos científicos y los conexiona con sus pasajes literarios, mezcla diferentes ideas y escenarios fragmentarios sin un comienzo ni termino definitivo, y escribe espontáneamente o por impulso. Mallo incorpora mucho de las ciencias en Nocilla Dream, creyendo que las ciencias y la literatura son tantas entrelazadas. La poesía de Mallo es también algo que surge y también tiene mucha flexibilidad en que infunde una miríada de diferentes perspectivas de vida. Cree que su escritura es como un vómito emocional que no requiere pensamientos de antemano o palabras predeterminadas.5 En final, el autor actúa como un científico operando en el laboratorio y, con sus elementos físicos o poéticos, desarrolla su producto u obra maestra. 

Referencias:

1. "Agustín Fernández Mallo: «En La Literatura El Inmovilismo Cae Por Su Propio Peso» - ABC.es." ABC. Noticias De España Y Del Mundo - ABC.es - ABC.es. Web. 12 Apr. 2011. <http://www.abc.es/20110223/cultura-libros/abci-fernandez-mallo-201102221738.
            html>.

2. "Agustín Fernández Mallo." Agustín Fernández Mallo. Web. 12 Apr. 2011. <http://www.merti
            n-litag.de/authors_htm/Fernandez-A.htm>.

3. "El árbol De Los Zapatos · ELPAÍS.com." EL PAÍS: El Periódico Global En Español. Web. 12 Apr. 2011. <http://www.elpais.com/articulo/narrativa/arbol/zapatos/elpepuculbab/200
            70120elpbabnar_10Tes>.

4. Fernández, Mallo Agustín., and Juan Bonilla. Nocilla Dream. Canet De Mar: Candaya, 2008. Print.

5. Henseler, Christine. "Spanish Mutant Fictioneers: Of Mutants, Mutant Fiction and Media             Mutations." Lehman College. Web. 12 Apr. 2011. <http://www.lehman.cuny.edu/ciberlet
            ras/v24/>.

6. Mallo, Fernandez A. "El Hombre Que Salió De La Tarta." Editorial Alfaguara En El Mundo |             Santillana Ediciones Generales. Web. 12 Apr. 2011. <http://blogs.alfaguara.com/fernand
            ezmallo.html>.

Saturday, April 16, 2011

Un análisis de Nocilla Dream y el estilo innovador de Mallo (Nueva Versión)

Para entender las obras de la generación “nutella” o “mutante”, especialmente las de Agustín Fernández Mallo, hay que entender su estilo de escribir y también su entorno de experiencias literaturas. En el caso de Mallo, el estilo de la escritura es más abierto, visual y desatinado a veces. Además, él incorpora una perspectiva científica y la conexiona con sus pasajes literaturas. Lectores de Mallo deben saber que este autor tiene una licenciatura en las Ciencias Físicas, no es sólo un poeta. Es importante también reconocer que él estableció un nuevo término recientemente en el año 2000, Poesía Pospoetica.1 Este término describe las conexiones entre la literatura y las ciencias. Por ejemplo, Mallo introduce ciertos términos científicos en su obra, Nocilla Dream que muestra la importancia de las ciencias como un vehículo para su lirismo literario. Este es evidente en la siguiente pasaje: “…los cientos de pares de zapatos que cuelgan del álamo se someten a un movimiento pendular, pero no todos con la misma frecuencia…” (Mallo 23). La descripción del movimiento de los zapatos usa palabras muy sofisticadas y científicas, como pendular y frecuencia. Creo que Mallo aborda su obra literatura como un científico en el laboratorio, provocando reacciones espontáneas para crear el producto final. A través de este enfoque a su obra, pienso que el autor puede traer su libro a un nivel abstracto.          
Otra pasaje que retrata la física es esta que describe, otra vez, el movimiento de los zapatos : “…y súbitamente cambian de velocidad o trayectoria para finalmente regresar a los puntos atractores, al equilibrio” (Mallo 23). En la descripción, Mallo usa palabras de las físicas, como velocidad, trayectoria y equilibrio para mantener el hilo de su lirismo. Además, Mallo usa metáforas para describir la grande cantidad de zapatos en el álamo. Describe la inmensa cantidad y movimiento de zapatos con las siguientes frases: “Lo más parecido a un maremoto de zapatos” y “Visto a una cierta distancia es, en efecto, un baile caótico en el cual, pese a todo, se intuyen ciertas reglas” (Mallo 23). Estas frases son descripciones efectivas, sin mucho de aspectos científicos, que demuestran la habilidad poderosa de Mallo a escribir en un formo literario también. El estilo de Mallo encarna una dualidad de las ciencias y la literatura, ambas que son muy interrelacionadas y efectivas.          
Un aspecto interesante de Mallo es que sus obras generalmente carecen de los principio y fin definitivos. Esto es evidente en Nocilla Dream en que es más como un collage de ideas y escenarios fragmentados.3 Esto es evidente en el comienzo de novela. En el primer párrafo, Mallo introduce ideas de B. Jack Copeland y Diane Proudfoot sobre la capacidad intelectual de ordenadores en hacer ciertas tareas muy complejas. Los dos mencionan que aunque las máquinas pueden completar estas cosas, no pueden hacer tareas fáciles como reconocer rostros o leer textos escritos a mano. Esta inhabilidad inspira los científicos a crear las computadoras en el cerebro humano, alguna idea que parece muy interesante (Mallo 15).
Pero en la próxima página, Mallo escribe sobre un tema muy diferente. Nos introduce a la carretera US50 entre Carson City y Ely, y también un personaje que se llama Falconetti que tiene una misión: viajar de Oeste a Este de esta carretera a pie (Mallo 16-17). Entonces, las dos ideas muy diferentes en las tres páginas principales es evidencia de la inclinación de Mallo a presentar un collage de ideas fragmentados sin un principio razonable. La obra, según Bonilla, es como un “medio, entre las cosas, es un ser-entre, un intermezzo” (Mallo 7). En otras palabras, la obra es como un rizoma en movimiento continuo o un experimento laboratorio (Mallo 8). Nocilla Dream es una representación de un efecto en cadena, como una reacción en el laboratorio que resulta en otra reacción y cosas así.4  
Lectores de Mallo deben ser que el autor considera el arte de escribir como espontáneo. Él prefiere “dejarse llevar por el impulso, sin pensar demasiado.”5 Cuando un escritor empieza a pensarse a sí mismo por mucho tiempo, “algo empieza a ir mal.”5 Por eso, el autor escribe sobre cualquier cosa en su mente, a veces dando un significativo a los objetos cotidianos.
En Nocilla Dream, hay evidencia de esta tendencia del autor. En capítulo 7, Mallo escribe sobre un problema grande de los hoteles: el hurto de pequeños objetos. Da cifras e más información sobre esta dilema: “Se calcula que las grandes cadenas hoteleras pierden al año más de medio millón de toallas… al igual que bolígrafos, ceniceros, champú, kits de costura, cepillos de dientes y todo tipo de artículos de baño” (Mallo 25). El mensaje de Mallo es, quizás, que los objetos ordinarios no son reconocidos con mucha importancia, aunque son esenciales para la vida diaria.
Además, Mallo introduce un caso interesante en capítulo 26 sobre un poema escrita por una personaje que se llama Hannah. En este poema, el contento no es visible pero existe (Mallo 58). Este es un ejemplo palmario de la mutación de las palabras y el valor de objetos cotidianos. Aunque el poema es un papel con pocas palabras, en realidad el poema tiene más valor que es visible. El poema, de un vistazo, podría carecer de significación, pero Mallo usa las letras para mutar el contento y la idea subyacente del poema. Últimamente, el lector está confundido y intenta a entender qué es el contento real del poema. Mallo realiza su trabajo con éxito en estimular el lector a dar importancia a algún objeto que no parece significado a primera vista.
Últimamente, Mallo es un autor “mutante” que escribe con un mente abierto y al azar a veces. Incorpora aspectos científicos y los conexiona con sus pasajes literarios, mezcla diferentes ideas y escenarios fragmentarios sin un comienzo ni termino definitivo, y escribe espontáneamente o por impulso. Mallo incorpora mucho de las ciencias en Nocilla Dream, creyendo que las ciencias y la literatura son tantas entrelazadas. La poesía de Mallo es también algo que surge y también tiene mucha flexibilidad en que infunde una miríada de diferentes perspectivas de vida. Cree que su escritura es como un vómito emocional que no requiere pensamientos de antemano o palabras predeterminadas.5 En final, el autor actúa como un científico operando en el laboratorio y, con sus elementos físicos o poéticos, desarrolla su producto u obra maestra. 

Referencias:

1. "Agustín Fernández Mallo: «En La Literatura El Inmovilismo Cae Por Su Propio Peso» - ABC.es." ABC. Noticias De España Y Del Mundo - ABC.es - ABC.es. Web. 12 Apr. 2011. <http://www.abc.es/20110223/cultura-libros/abci-fernandez-mallo-201102221738.
            html>.

2. "Agustín Fernández Mallo." Agustín Fernández Mallo. Web. 12 Apr. 2011. <http://www.merti
            n-litag.de/authors_htm/Fernandez-A.htm>.

3. "El árbol De Los Zapatos · ELPAÍS.com." EL PAÍS: El Periódico Global En Español. Web. 12 Apr. 2011. <http://www.elpais.com/articulo/narrativa/arbol/zapatos/elpepuculbab/200
            70120elpbabnar_10Tes>.

4. Fernández, Mallo Agustín., and Juan Bonilla. Nocilla Dream. Canet De Mar: Candaya, 2008. Print.

5. Henseler, Christine. "Spanish Mutant Fictioneers: Of Mutants, Mutant Fiction and Media             Mutations." Lehman College. Web. 12 Apr. 2011. <http://www.lehman.cuny.edu/ciberlet
            ras/v24/>.

6. Mallo, Fernandez A. "El Hombre Que Salió De La Tarta." Editorial Alfaguara En El Mundo |             Santillana Ediciones Generales. Web. 12 Apr. 2011. <http://blogs.alfaguara.com/fernand
            ezmallo.html>.

Tuesday, April 12, 2011

Un análisis de Nocilla Dream y el estilo innovador de Mallo

Para entender las obras de la generación “nutella” o “mutante”, especialmente las de Agustín Fernández Mallo, hay que entender su estilo de escribir y también su entorno de experiencias literaturas. En el caso de Mallo, el estilo de la escritura es más abierto, visual y desatinado a veces. Además, él incorpora una perspectiva científica y la conexiona con sus pasajes literaturas. Lectores de Mallo deben saber que este autor tiene una licenciatura en Ciencias Físicas, no es sólo un poeta. Es importante también a reconocer que él estableció un nuevo término recientemente en el año 2000, Poesía Pospoetica.1 Este término describe las conexiones entre la literatura y las ciencias. Por ejemplo, Mallo introduce ciertos términos científicos en su obra, Nocilla Dream que muestra la importancia de las ciencias como un vehículo para su lirismo literario. Este es evidente en la siguiente pasaje: “…los cientos de pares de zapatos que cuelgan del álamo se someten a un movimiento pendular, pero no todos con la misma frecuencia…” (Mallo 23). La descripción del movimiento de los zapatos usa palabras muy sofisticadas y científicas, como pendular y frecuencia. Ambos son palabras de referencia a la física.
Otra pasaje que retrata la física es esta que describe, otra vez, el movimiento de los zapatos : “…y súbitamente cambian de velocidad o trayectoria para finalmente regresar a los puntos atractores, al equilibrio” (Mallo 23). En la descripción, Mallo usa palabras de las físicas, como velocidad, trayectoria y equilibrio para mantener el hilo de su lirismo. Mallo también usa metáforas para describir la grande cantidad de zapatos en el álamo. Describe la inmensa cantidad y movimiento de zapatos con las siguientes frases: “Lo más parecido a un maremoto de zapatos” y “Visto a una cierta distancia es, en efecto, un baile caótico en el cual, pese a todo, se intuyen ciertas reglas” (Mallo 23). Estas frases son descripciones efectivas, sin mucho de aspectos científicos, que demuestran la habilidad poderosa de Mallo a escribir en un formo literario también. El estilo de Mallo encarna una dualidad de las ciencias y la literatura, ambas que son muy interrelacionadas y efectivas.          
Un aspecto interesante de Mallo es que sus obras generalmente carecen de los principio y fin definitivos. Esto es evidente en Nocilla Dream en que es más como un collage de ideas y escenarios fragmentados.3 Esto es evidente en el comienzo de novela. En el primer párrafo, Mallo introduce ideas de B. Jack Copeland y Diane Proudfoot sobre la capacidad intelectual de ordenadores en hacer ciertas tareas muy complejas. Los dos mencionan que aunque las máquinas pueden completar estas cosas, no pueden hacer tareas fáciles como reconocer rostros o leer textos escritos a mano. Esta inhabilidad inspira los científicos a crear las computadoras en el cerebro humano, alguna idea que parece muy interesante (Mallo 15).
Pero en la próxima página, Mallo escribe sobre un tema muy diferente. Nos introduce a la carretera US50 entre Carson City y Ely, y también un personaje que se llama Falconetti que tiene una misión: viajar de Oeste a Este de esta carretera a pie (Mallo 16-17). Entonces, las dos ideas muy diferentes en las tres páginas principales es evidencia de la inclinación de Mallo a presentar un collage de ideas fragmentados sin un principio razonable. La obra, según Bonilla, es como un “medio, entre las cosas, es un ser-entre, un intermezzo” (Mallo 7). En otras palabras, la obra es como un rizoma en movimiento continuo o un experimento laboratorio (Mallo 8). Nocilla Dream es una representación de un efecto en cadena, como una reacción en el laboratorio que resulta en otra reacción y cosas así.4  
Lectores de Mallo deben ser que el autor considera el arte de escribir como espontáneo. Él prefiere “dejarse llevar por el impulso, sin pensar demasiado.”5 Cuando un escritor empieza a pensarse a sí mismo por mucho tiempo, “algo empieza a ir mal.”5 Por eso, el autor escribe sobre cualquier cosa en su mente, a veces dando un significativo a los objetos cotidianos.
En Nocilla Dream, hay evidencia de esta tendencia del autor. En capítulo 7, Mallo escribe sobre un problema grande de los hoteles: el hurto de pequeños objetos. Da cifras e más información sobre esta dilema: “Se calcula que las grandes cadenas hoteleras pierden al año más de medio millón de toallas… al igual que bolígrafos, ceniceros, champú, kits de costura, cepillos de dientes y todo tipo de artículos de baño” (Mallo 25). El mensaje de Mallo es, quizás, que los objetos ordinarios no son reconocidos con mucha importancia, aunque son esenciales para la vida diaria.
Además, Mallo introduce un caso interesante en capítulo 26 sobre un poema escrita por una personaje que se llama Hannah. En este poema, el contento no es visible pero existe (Mallo 58). Este es un ejemplo palmario de la mutación de las palabras y el valor de objetos cotidianos. Aunque el poema es un papel con pocas palabras, en realidad el poema tiene más valor que es visible. El poema, de un vistazo, podría carecer de significación, pero Mallo usa las letras para mutar el contento y la idea subyacente del poema. Últimamente, el lector está confundido y intenta a entender qué es el contento real del poema. Mallo realiza su trabajo con éxito en estimular el lector a dar importancia a algún objeto que no parece significado a primera vista.
Últimamente, Mallo es un autor “mutante” que escribe con un mente abierto y al azar a veces. incorpora aspectos científicos y los conexiona con sus pasajes literarios, mezcla diferentes ideas y escenarios fragmentarios sin un comienzo ni termino definitivo, y escribe espontáneamente o por impulso. Mallo incorpora mucho de las ciencias en Nocilla Dream, creyendo que las ciencias y la literatura son tantas entrelazadas. La poesía de Mallo es también algo que surge y también tiene mucha flexibilidad en que infunde una miríada de diferentes perspectivas de vida. Cree que su escritura es como un vómito emocional que no requiere pensamientos de antemano o palabras predeterminadas.5 En final, el autor actúa como un científico operando en el laboratorio y, con sus elementos físicos o poéticos, desarrolla su producto u obra maestra. 

Referencias:

1. "Agustín Fernández Mallo: «En La Literatura El Inmovilismo Cae Por Su Propio Peso» - ABC.es." ABC. Noticias De España Y Del Mundo - ABC.es - ABC.es. Web. 12 Apr. 2011. <http://www.abc.es/20110223/cultura-libros/abci-fernandez-mallo-201102221738.
            html>.

2. "Agustín Fernández Mallo." Agustín Fernández Mallo. Web. 12 Apr. 2011. <http://www.merti
            n-litag.de/authors_htm/Fernandez-A.htm>.

3. "El árbol De Los Zapatos · ELPAÍS.com." EL PAÍS: El Periódico Global En Español. Web. 12 Apr. 2011. <http://www.elpais.com/articulo/narrativa/arbol/zapatos/elpepuculbab/200
            70120elpbabnar_10Tes>.

4. Fernández, Mallo Agustín., and Juan Bonilla. Nocilla Dream. Canet De Mar: Candaya, 2008. Print.

5. Henseler, Christine. "Spanish Mutant Fictioneers: Of Mutants, Mutant Fiction and Media             Mutations." Lehman College. Web. 12 Apr. 2011. <http://www.lehman.cuny.edu/ciberlet
            ras/v24/>.

6. Mallo, Fernandez A. "El Hombre Que Salió De La Tarta." Editorial Alfaguara En El Mundo |             Santillana Ediciones Generales. Web. 12 Apr. 2011. <http://blogs.alfaguara.com/fernand
            ezmallo.html>.